2018天天干夜夜操,野外做受三级视频,永久免费看黄在线播放,国产护士资源总站

      首頁(yè)  >  我院動(dòng)態(tài)

      “第三屆國家翻譯實(shí)踐與對外話(huà)語(yǔ)體系建構高層論壇”在青島召開(kāi)

      發(fā)布時(shí)間:2023-09-19 16:26:32  | 來(lái)源:中國翻譯研究院  | 作者:  | 責任編輯:鄭成瓊

      為提升國家翻譯能力和對外話(huà)語(yǔ)傳播能力,為國家戰略需要和現實(shí)需求貢獻理論支撐、實(shí)踐方案和學(xué)科智慧,2023年9月16-17日,“第三屆國家翻譯實(shí)踐與對外話(huà)語(yǔ)體系建構高層論壇”在中國海洋大學(xué)舉行。本次論壇在中國翻譯研究院、《中國翻譯》編輯部的指導下由中國海洋大學(xué)主辦,中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院承辦,《對外傳播》《中國外語(yǔ)》《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》《上海翻譯》《外語(yǔ)研究》《解放軍外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報》《當代外語(yǔ)研究》《北京第二外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報》《翻譯界》編輯部、外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社、上海外語(yǔ)教育出版社、南開(kāi)大學(xué)出版社協(xié)辦。

      中國翻譯協(xié)會(huì )常務(wù)副會(huì )長(cháng)、中國翻譯研究院副院長(cháng)黃友義,中國翻譯研究院秘書(shū)長(cháng)、《中國翻譯》主編楊平,《解放軍外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報》主編陳勇,《當代外語(yǔ)研究》副主編楊明明,中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院黨委書(shū)記許玲玲,中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)于國棟教授,以及來(lái)自北京外國語(yǔ)大學(xué)、上海外國語(yǔ)大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿大學(xué)、北京第二外國語(yǔ)學(xué)院等90余所科研機構和高等院校的180余位翻譯學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、傳播學(xué)及相關(guān)領(lǐng)域專(zhuān)家學(xué)者和碩博研究生與會(huì )。

      開(kāi)幕式由中國海洋大學(xué)教授兼中國外文局沙博理研究中心中國海洋大學(xué)研究基地主任任東升教授主持。中國海洋大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院院長(cháng)于國棟教授代表主辦方和承辦方致辭,對與會(huì )專(zhuān)家學(xué)者表示熱烈歡迎,并介紹外國語(yǔ)學(xué)院發(fā)展狀況和翻譯學(xué)科建設情況。中國翻譯研究院副院長(cháng)黃友義先生對論壇的召開(kāi)表示熱烈祝賀,指出構建服務(wù)國家現代化建設需求的國家翻譯機制之關(guān)鍵是組織起一支跨語(yǔ)種、跨專(zhuān)業(yè)、跨區域的強大國家翻譯隊伍,把中國式現代化的故事講給世界,認為本次論壇的召開(kāi)具有強烈現實(shí)意義?!督夥跑娡鈬Z(yǔ)學(xué)院學(xué)報》主編陳勇教授代表協(xié)辦方致辭,他全面總結了國家翻譯實(shí)踐研究的學(xué)術(shù)貢獻,指出本次論壇的召開(kāi)有助于進(jìn)一步廓清國家翻譯實(shí)踐本體論、認識論、方法論、價(jià)值論等方面的基本問(wèn)題,推動(dòng)國家翻譯實(shí)踐研究向“國家翻譯學(xué)”邁進(jìn)。

      與會(huì )嘉賓圍繞“新形勢下國家翻譯實(shí)踐與國家對外話(huà)語(yǔ)傳播”,就國家翻譯學(xué)知識體系建構研究、國家對外話(huà)語(yǔ)建構與融通研究、國家翻譯能力理論與實(shí)踐研究、國家翻譯治理制度與機制研究、國家意識與翻譯教育教學(xué)研究等議題做了精彩發(fā)言。大會(huì )設“翻譯與國家治理”“翻譯與對外政治話(huà)語(yǔ)實(shí)踐”“翻譯與對外文化話(huà)語(yǔ)實(shí)踐”和“中國特色翻譯理論話(huà)語(yǔ)研究及其他”四個(gè)分論壇,共收到參會(huì )論文近百篇。會(huì )議期間,80余位專(zhuān)家學(xué)者和研究生宣讀論文,展開(kāi)互動(dòng),充分交流自己的最新研究成果。此外,本次論壇還開(kāi)設“主編與青年學(xué)者面對面”特色論壇,《中國翻譯》楊平主編、《解放軍外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報》陳勇主編、《當代外語(yǔ)研究》楊明明副主編、《北京第二外國語(yǔ)學(xué)院學(xué)報》周長(cháng)銀主編、《翻譯界》孫三軍主編蒞臨論壇與青年學(xué)者和碩博研究生就論文撰寫(xiě)、投稿、發(fā)表事宜進(jìn)行了熱烈充分的交流。

      黨的二十大報告提出“加快構建中國特色哲學(xué)社會(huì )科學(xué)學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話(huà)語(yǔ)體系”。面對劇烈變化的國際形勢,立足服務(wù)中國式現代化建設,翻譯界有責任構建中國特色的對外話(huà)語(yǔ)體系,培養國家翻譯人才,組建國家翻譯隊伍,服務(wù)中國特色對外話(huà)語(yǔ)體系建構,助力中國故事的對外講述和中國聲音的全球傳播。本次論壇在延續2021年9月第二屆國家翻譯實(shí)踐與對外話(huà)語(yǔ)體系構建論壇會(huì )議主題和精神的基礎上,圍繞新形勢下國家翻譯實(shí)踐與國家對外話(huà)語(yǔ)傳播,探討了從“翻譯世界”轉向“翻譯中國”新形勢下建構國家翻譯研究知識體系的方法和路徑,對豐富國家翻譯學(xué)學(xué)科內涵,優(yōu)化中國話(huà)語(yǔ)對外譯傳模式、提升國家翻譯能力和對外話(huà)語(yǔ)傳播能力具有重大的現實(shí)意義與時(shí)代價(jià)值。