為促進(jìn)中外翻譯交流,提升翻譯工作整體水平,中國外文局、中國翻譯研究院定于2015年12月20日在北京舉辦國際翻譯家公共論壇,邀請來(lái)華參加2015首期國際翻譯家研修活動(dòng)的海外翻譯家出席論壇,展示交流此次研修活動(dòng)成果并與國內翻譯界同仁進(jìn)行面對面交流。
1. 出席論壇的海外專(zhuān)家有:
鮑川運
美國蒙特雷國際研究學(xué)院高級翻譯與語(yǔ)言學(xué)院前院長(cháng)、教授,中國翻譯研究院副院長(cháng)。
施曉菁(Lynette Shi)
美國蒙特雷國際研究學(xué)院高級翻譯與語(yǔ)言學(xué)院副教授,譯有《駱駝祥子》(老舍著(zhù))及《全球化和文化自覺(jué)》(費孝通著(zhù))等譯著(zhù)。
蔡力堅
聯(lián)合國紐約總部秘書(shū)處資深譯審。
楊韻琴
聯(lián)合國紐約總部秘書(shū)處同聲傳譯,譯有《古今小說(shuō)》、《警世通言》、《醒世恒言》(合著(zhù))等譯著(zhù)。
梅纘月(June Mei)
美國翻譯家,獨立咨詢(xún)顧問(wèn),高級口譯員,英文版《朱镕基答記者問(wèn)》執行編輯,譯有《朱镕基講話(huà)實(shí)錄》等譯著(zhù)。
楊曙輝
美國貝茲大學(xué)中國文學(xué)教授, 譯有《古今小說(shuō)》、《警世通言》、《醒世恒言》(合著(zhù))等譯著(zhù)。
金凱筠(Karen Kingsbury)
美國查塔姆大學(xué)國際關(guān)系學(xué)教授,譯有《傾城之戀》、《半生緣》等譯著(zhù)。
安樂(lè )哲(Roger T. Ames)
美國夏威夷大學(xué)哲學(xué)系教授、夏威夷大學(xué)和美國東西方中心亞洲發(fā)展項目主任,譯有《論語(yǔ)》、《孫子兵法》、《孫臏兵法》、《淮南子》、《道德經(jīng)》、《中庸》等譯著(zhù)。
莉婭娜?亞索夫斯佳(Liljana Arsovska)
墨西哥學(xué)院亞非研究中心研究員和副教授,譯有《我不是潘金蓮》、《一句頂一萬(wàn)句》、《我叫劉躍進(jìn)》等譯著(zhù)。
埃里克?亞伯拉罕森(Eric Abrahamsen)
美國翻譯家,《路燈》雜志編輯總監,中國文學(xué)海外推廣網(wǎng)站“紙托邦”的創(chuàng )始人之一(2007年),譯有《我的精神家園》等譯著(zhù)。
2. 組織機構
主辦:中國外文局、中國翻譯研究院
協(xié)辦:中國翻譯協(xié)會(huì )
承辦:中國外文局教育培訓中心
新達雅翻譯專(zhuān)修學(xué)校
3. 報名事項
本論壇向社會(huì )公眾免費開(kāi)放,歡迎廣大翻譯工作者、翻譯愛(ài)好者、翻譯學(xué)習者報名參加,自即日起開(kāi)始報名。因會(huì )場(chǎng)座位有限,報滿(mǎn)即止。
論壇時(shí)間:2015年12月20日下午2:00 – 5:00
論壇地點(diǎn):內蒙古大廈(北京崇文門(mén)內大街2號,東單公園對面)
報名電話(huà):68413892 68488048-8502
聯(lián)系人:丁老師 鄭老師
中國外文局教育培訓中心
新達雅翻譯專(zhuān)修學(xué)校
2015年12月13日