“這本書(shū)后來(lái)由兆麟書(shū)店印出來(lái)了。哈爾濱教師聯(lián)合會(huì )就把它排演了。演出轟動(dòng)了全市。那時(shí)我的語(yǔ)言還不純、文字中還有很多協(xié)和語(yǔ)(注:協(xié)和語(yǔ)主要是指偽滿(mǎn)洲國統治時(shí)期,在漢語(yǔ)中強塞入的日語(yǔ)詞匯和使用日式語(yǔ)法的混合語(yǔ),它是日本人對東北進(jìn)行奴化教育的產(chǎn)物)、把漢語(yǔ)言都給糟蹋了。有東北土話(huà),有協(xié)和語(yǔ),不管怎樣,上演還是轟動(dòng)了哈爾濱。” |